Frete grátis a partir de R$150,00

A PONTOEDITA é uma editora independente e de nicho dedicada a literaturas relevantes ontem e agora, agora. Publicamos literatura, artes visuais, música, poesia, performance e tradução: obras de ontem e de hoje que desafiam perspectivas, reinventam linguagens e ampliam o horizonte da literatura... obras que são, sobretudo, pertinentes ao mundo contemporâneo.​

Vivemos o tempo de cada obra e, por isso, publicamos uma seleção limitada de livros por ano, sempre com projetos especiais, traduções feitas diretamente dos idiomas originais assinadas por especialistas e edições únicas com intervenções exclusivas de artistas de diversas áreas.

Para nós da PONTOEDITA, um livro não é apenas o texto, mas também a forma que esse texto toma a partir da materialidade do papel e é por isso que nossas criações sempre recebem um tratamento editorial autoral. Aqui, tudo, desde a seleção dos títulos, artistas e tradutores até o design, a embalagem, o embrulho e a curadoria das músicas que aparecem no cartão que enviamos junto com todos os livros adquiridos em nosso site passa por nossas mãos.

Literatura, artes visuais, música, poesia, performance e tradução: a PONTOEDITA coloca em circulação essas artes, torce as noções de dentro e de fora, sai do circuito que se fecha no livro, abre espaço para outras vozes falarem e ocasiona o encontro do leitor com histórias admiráveis de formas inesperadas — livros extraordinários e vozes múltiplas, do papel ao vídeo, da performance à música, do teatro às artes gráficas.

As artes são o motor da PONTOEDITA e os editores, artistas, tradutores e designers são as obras que realizam. É por isso que somos uma editora que se orgulha de arriscar, de dar um passo para fora do já estabelecido, sair do comum, publicar talentos fora do comum. Talentos proeminentes que agora você poderá escutar.​

 

 

MANIFESTO

 

Colocar um ponto no circuito comum,

editar outras narrativas;

começar um novo parágrafo,

abrir-se para as margens,

espraiar-se para outros litorais;

convulsionar zonas de conforto,

imaginar outros jeitos de cultivar os livros,

servir-se dos textos

— traduzir ficções notáveis,

semear literaturas relevantes.

 

 

EQUIPE DE CRIAÇÃO

 

Mauricio Tamboni, editor

Luís Fernando Protásio, diretor criativo, editor

Leon Idris, editor-assistente

Pedro Monfort, editor de arte

Taciana Belluci, tratamento de textos

Bruno Cappello, tratamento de textos